lunes, 25 de febrero de 2013

¿Por qué METAV?



    Tenía muchas ganas de continuar mis estudios con un Máster porque, para mí, en la universidad se tocan muchos palos, pero no lo suficiente como para especializarte. El Máster que he elegido es el Máster Europeo en Traducción Audiovisual de la UAB por una serie de razones: 

·         Me encanta la traducción audiovisual y es un campo en el que quiero especializarme y los módulos que tiene se adaptan a lo que yo quiero. He podido ver que tiene dos itinerarios: Itinerario Investigador, enfocado a los estudiantes que quieren más adelante hacer estudios de posgrado y un Itinerario Profesionalizador, con un enfoque más práctico.  El título incluye la palabra 'Europeo' por algo, y es que los créditos está considerado a nivel internacional para poder optar a hacer un doctorado en cualquier universidad. Yo me he matriculado en el Investigador, mayormente porque no descarto la posibilidad de continuar mis estudios en un futuro. Os dejo la página por si queréis echarle un vistazo: http://metav.uab.cat/acc/index.php

·         Es online. Esto tiene sus cosas buenas y malas. Lo malo es que un estudio a distancia hace de alguna forma que pierdas la magia y el contacto humano de una clase magistral, ya que no es necesario ir a Barcelona en ningún momento. Lo bueno es que es compatible con otras clases o un trabajo. Me gustaría trabajar en cuanto termine la carrera y actualmente no quiero limitar a una zona geográfica concreta. El Máster es por la tarde, por lo que lo ideal sería trabajar y acudir a las clases por las tardes. Sin embargo, estoy cansado de 'construir castillos en el aire' y realmente quiero meterme de lleno en el ambiente laboral. Unas prácticas como becario-esclavo, donde el WinAlign se convierte en tu pico en una mina infinita de alineaciones, te aporta conocimientos, pero eso se acabó. Una vez que lo aprendes, es suficiente.

·         Si tiene una contra, es el precio. La friolera cantidad de 4.200 euros. Es mucho dinero. Sin embargo, comparado con otros másteres en Reino Unido o Alemania, no es tanto.También, existe la posibilidad de solicitar una beca, pero me dijeron que la reservaban a aquellos alumnos que ya habían cursado traducción en la UAB, ya que estaban familiarizados con el profesorado y la universidad.
·         Sus opiniones muy positivas. También he leído críticas al Máster y me he informado con antiguos alumnos y están muy contentos con el desarrollo del curso. Los profesores son personas renombradas y es un campo que puede tener muchas perspectivas, y aunque no he empezado, parece que no defraudan. Podéis leerlas también en los Blogs de Pablo Muñoz Sánchez (Algo más que traducir) o en el de Lorena Ruiz (El diccionario traidor).

Con ello no quiero 'venderos la moto', simplemente os explico la decisión que he tomado. Existen otros Másteres en España que igual se adaptan más a lo que estáis buscando. La página dónde los podéis encontrar es la del Ministerio: http://tinyurl.com/a9yeu9z .Aquí podéis hacer un filtro según el tipo de universidad, estudio, localización de la universidad, etc. Echadle un ojo si no lo habéis hecho ya. 

Si os puedo ayudar en algo, comentarios aquí debajo.

Un abrazo, y a más ver. 

1 comentario: